[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 您好,承蒙您一直以来的关照。 我司已收到您发来的【商品】样板,样板已经转交给我司工厂开发部确认是否可以生产。等工厂确认答复后我立即联系您。关于价格,生产...

This requests contains 127 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kangnan , ume1230 , kinmokusei06271972 ) and was completed in 8 hours 4 minutes .

Requested by yuki at 17 Sep 2010 at 12:46 4348 views
Time left: Finished
Original Text / Chinese (Simplified) Copy

您好,承蒙您一直以来的关照。
我司已收到您发来的【商品】样板,样板已经转交给我司工厂开发部确认是否可以生产。等工厂确认答复后我立即联系您。关于价格,生产交期,定货数量,这些我都会给您回复。
非常感谢贵司一直以来的关照与信任,希望我们对这款【商品】能进行合作。

kinmokusei06271972
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2010 at 17:51
いつもお世話になっております。
お送りいただいた【商品】見本を受領しました。生産可能かどうか確認するため、見本は弊社工場開発部に転送いたしました。工場の確認が済み次第、返答をご連絡いたします。
価格、納期、注文数などについてもお返事いたします。
貴社におかれましては常々ご信任をたまわり感謝しております。このたびの【商品】に関しましても取引の成功を願っております。
★★★★★ 5.0/1
kangnan
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2010 at 20:50
いつもお世話になっております。
御社からの「商品」の見本が届きました、見本はすでに弊社の工場開発部に渡し生産可能であるかを確認しております。工場からの返答を確認次第直ちにそちらご連絡致します。価格、生産納期、注文数量、これらについてもまとめてご返答いたします。いつも弊社に対するお世話と信頼に大変感謝しております、今回のこのシリーズ「商品」を私達で一緒にできることを願います。
ume1230
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2010 at 16:12
こんにちは。いつもお世話になっております。
ご送付していただいた「商品」のサンプルが弊社に届きました。既に弊社工場の開発部に渡し、生産可否の確認をしているところでございます。弊社工場(開発部)より、確認結果がもらう次第ご連絡させていただきます。また、(商品の)値段、出荷時期、ご注文の数につきましては、後日連絡いたします。
いつもお世話になっていることとご信頼を頂くことを、大変感謝しております。今回の「商品」に関しては、ご協力させていただけることを期待しております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime